诗句翻译练习
在诗歌翻译中,传达原作的意境和情感至关重要。以下是几句著名的诗句的翻译练习,让我们一起来尝试吧。
这句出自唐代诗人陆游的《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首之一》。
英文翻译:
Amidst mountains and waters, paths are lost,
Yet through willows' dimness, another village seen through the blossom’s cost.
这是明代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中的名句。
英文翻译:
Under the sun, the mountains meet their fate,
Into the sea, the Yellow River does sate.
出自唐代诗人李白的《将进酒》。
英文翻译:
With spring winds, life’s rebirth does play.

以上是对几句中文诗句的英文翻译,希望能够传达出原诗的意境和情感。