诗句翻译练习

诗句翻译练习

在诗歌翻译中,传达原作的意境和情感至关重要。以下是几句著名的诗句的翻译练习,让我们一起来尝试吧。

这句出自唐代诗人陆游的《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首之一》。

英文翻译:

Amidst mountains and waters, paths are lost,

Yet through willows' dimness, another village seen through the blossom’s cost.

这是明代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中的名句。

英文翻译:

Under the sun, the mountains meet their fate,

Into the sea, the Yellow River does sate.

出自唐代诗人李白的《将进酒》。

英文翻译:

With spring winds, life’s rebirth does play.

以上是对几句中文诗句的英文翻译,希望能够传达出原诗的意境和情感。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 沪ICP备2023024866号-10

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论